投稿者「Yoko N.」のアーカイブ

Di Freisa in Freisa.

frfrfr.gif

Di Freisa in Freisa. Tutto sulla Freisa sabato 17 e domenica 18 a Chieri. Per conoscere meglio il Freisa davvero una grande occasione.
Quando si dice Freisa, vitigni piemontesi, è naturale parlare di Chieri, capitale della Doc Freisa di Chieri, vino ottenuto dalle uve provenienti dai vigneti composti dal vitigno Freisa al 100% posti nel territorio dei comuni di Chieri, Pecetto Torinese, Pino Torinese, Pavarolo, Baldissero Torinese, Montaldo Torinese, Mombello Torinese, Andezeno, Arignano, Moriondo Torinese, Marzentino e Riva presso Chieri. Una Doc che quest’anno festeggia i suoi primi quarant’anni di storia.
La località di Chieri sarà teatro, sabato 17 e domenica 18 aprile, della manifestazione “Di Freisa in Freisa”, organizzata dal Comune di Chieri in collaborazione con il Consorzio per la Tutela e la Valorizzazione delle D.O.C. Freisa di Chieri e Collina Torinese e le associazioni Pro Chieri e Go Wine.
Una rassegna che intende promuovere ed esaltare il vitigno Freisa in tutte le denominazioni ed espressioni piemontesi, da quella di Chieri ad altre espressioni. In programma degustazioni di vini e prodotti tipici, e molte altre cose, con in primo piano il banco d’assaggio che presenterà una selezione straordinaria di oltre 80 etichette delle varie denominazioni che caratterizzano i diversi territori di produzione del Freisa in Piemonte: Freisa di Chieri e Pinerolese Freisa, Freisa d’Asti, Langhe Freisa, Monferrato Freisa, Colli Tortonesi Freisa. In numerosi ristoranti di Chiari saranno previsti menu degustazione a tema Freisa. Per info: tel. 011 9428 403/230 e-mail, o Sportello turistico del Comune di Chieri tel. 011 9428 440.casino onlinecasino onlinecasino onlinecasino online

Etna Rosso & Nerello Mascalese試飲会

22.jpg 3.jpg 10.jpg

2010年3月11日イタリア料理OPIUMにて
AISJAPAN関西企画『Etna Rosso & Nerello Mascalese試飲会』が、
プロフェッショナル対象に開催されました。

19アイテムを一堂に会し、試飲会場には約50名と、協賛頂いた輸入業者11名の来場数があり、
大盛況の中幕を閉じました。

当日、テイスティング能力を高める為、ブラインドテイスティング(3種)をエントリー制で実施。
グラスの中のワインと対話をし、より理解を深める良い機会となったのではないでしょうか。

近年、日本でも多くのEtnaのワインを楽しめる様になり、
シチリアの大地で産するエレガントさと持ち合わせたNerello Mascaleseにも注目が集まっています。
来場したソムリエ、シェフ、カメリエーレ達によって、
魅力あふれるこのワイン達を関西で楽しめるお店も増えて行く事でしょう。

尚、2010年AISJAPAN関西では、イタリアと連携を取りながら、各カテゴリー、品種に注目し、
6月にはVerdicchio種、9月にはChianti Classicoを一堂に会し、
伝道、普及活動を開催する予定をしております。
お楽しみに!!

問い合わせ先 ayako.i@aisjapan.it AISJAPAN関西 石垣亜也子迄

【今回の試飲出品ワイン】
11.jpg

※ヴィンテージ、価格については2010年3月現在を記しております
主催 イタリアソムリエ協会関西支部
協力 ヴィントナーズ / エトリヴァン / オーバーシーズ / 相模屋本店 / テラヴェール / 日欧商事 / ファインズ /
フィラディス / フードライナー / モトックス / ラシーヌ / ワインウェイブ/(五十音順)

 casino onlinecasino onlinecasino onlinecasino online

L’Arcante N° 12

1-858.jpg

E’ in uscita il nuovo numero de l’Arcante. L’analisi economica di Giorgio Bertoni, penna economica di Italia Oggi, l’intervista ad Antonio del Franco, presidente di Ais Campania, il racconto di tre verticali emozionanti, ancora birre artigianali, il focus sulle spezie, gli oli DOP della Riviera Ligure e tanto altro…
Direttore Responsabile: Luca Bandirali
Vice Direttore: Natale Contini

Sommario
Osservatorio ecomomico. Anche le eccellenze hanno pagato dazio di Giorgio Bertoni
Viniplus. Assegnati i premi del concorso di Natale Contini
Intervista ad Antonio Del Franco di Alessandro Franceschini
La Lombardia al Vinitaly di Guido Montaldo
Dal bicchiere alla vigna. Forum di Bormio di Camilla Guiggi e natale Contini
Crisi e convegni. Connubio inscindibile di Alessandro Franceschini
E’ mancato solo l’arrosto. Le emozioni di tre verticali d’eccezione di Davide Bonassi
In giro per cose buone. Il capretto e l’agnello di Elio Ghisalberti
Chef divini. Ernst Knam di Laura Sonzogni
Extra vergini Dop Riviera Ligure all’appello di Luigi Caricato
Birrificio Italiano. Una certezza di Maurizio Maestrelli
Il cucina con lo chef. Le spezie di Mimo Caio Pascoli
Il protagonista. Luigi Cotti. Un passo indietro e due in avanti di Alessandro Franceschini
Vino ed altro. Novità in enoteca di Delfina Piana
L’enoteca ci racconta. Enotechina di Emavitis di Redazione
Scaffale. Una nuova importante opera di Andrea Zanfi di Redazionecasino onlinecasino onlinecasino onlinecasino online

VINO, DONNE SEMPRE PIU’ ESPERTE

foto.aspx1.jpeg

Cresce l’interesse dell’universo femminile per l’enologia: il 74% ha frequentato corsi di degustazione, il 49% acquista spesso guide e riviste sul vino, il 73% consulta quotidianamente siti e blog specializzati. È quanto emerge da un sondaggio Winenews-Vinitaly che ha anche chiesto agli uomini intervistati che cosa pensassero delle donne esperte di vini, ricevendo la risposta pressochè unanime (91%) di ritenerle estremamente sexy.
L’inchiesta ha coinvolto 1.789 enonauti (amanti di vino & web), proponendo quesiti differenziati per uomini e donne. Alla domanda su quante signore appassionate o esperte di vino conoscessero, il 52% degli uomini hanno risposto di conoscerne più di 5, il 25% ha risposto da 3 a 5, il 19% ha risposto 1 o 2, e solo il 4% ha affermato di non conoscerne nessuna. Ma le donne non si limitano alla teoria: al 52% degli enonauti che hanno partecipato al sondaggio è capitato ogni tanto di andare a cena al ristorante con una donna che ha voluto scegliere personalmente il vino, mentre all’11% è successo molte volte. Il 37% ha invece risposto di non essere mai usciti con signore che si siano fatte avanti per scegliere in autonomia la propria etichetta preferita dalla lista dei vini.
Intanto le donne non nascondono un interesse crescente per il mondo dell’enologia e non si limitano alla conoscenza virtuale: il 51% acquista almeno 4-5 bottiglie di vino al mese, il 25% circa 10 bottiglie al mese, mentre il 24% si limita a 1 o 2 bottiglie al mese. E al ristorante? Ben il 41% delle donne afferma di scegliere spesso il vino quando esce a cena con il compagno o con gli amici, il 31% afferma addirittura di sceglierlo sempre, e il 23% ogni tanto. Solo il 5% delle donne che hanno risposto al sondaggio non sceglie mai il vino quando mangia fuori.casino onlinecasino onlinecasino onlinecasino online

IL VINO NEL CUORE DI UN TERRITORIO

foto.aspx.jpeg

La Fondazione Simone Cesaretti vuol contribuire a proporre una svolta culturale nell’approccio alla degustazione di vino, promuovendo, tra i giovani, il consumo di qualità delle produzioni alcoliche, come nuovo stile di consumo, in grado di riconoscere al vino un significato culturale, storico ed evocativo, al di là della essenza edonistica.
A tal fine, la Fondazione Simone Cesaretti nell’ambito del Progetto “I giovani, tra la vita e l’alcol sospesi”, organizza il Convegno “Il Vino cuore di un territorio: Storia, Cultura e Gastronomia” in collaborazione con l’Associazione Italiana Sommeliers (A.I.S.), l’A.I.S. Basilicata, l’A.I.S. Campania, l’Università degli Studi di Napoli “Partenope”, il Centro universitario di ricerca e formazione per lo sviluppo competitivo delle imprese del settore vitivinicolo italiano dell’Università degli Studi di Firenze (UniCeSV) e il Museo Archeologico Nazionale di Firenze.casino onlinecasino onlinecasino onlinecasino online

“Un PO di bollicine”

21.jpg 12.jpg

A GUBBIO UN PO DI BOLLICINE, SPUMANTI OLTREPÒ PAVESE

オートレポパヴェーゼの生産者が「Un PO di bollicine」の名のもと、数百種類のスプマンテを掲げて一堂に集まる。
このイベントはPark hotel al cappuccini di Gubbioにおいて3月14日に開催される予定で、
AISのGubbio支部と Consorzio di Tutela dei Vini dell’Oltrepò Pavese(オートレポパヴェーゼワイン組合)による共催。

この中でAISのGubbio支部は「本来のその品質の素晴らしさがまだ未開のまま残されている地域」のワインに的を絞りその質を再検証するためのテイスティングを行う。

このイベントは一般にも公開されており、各スタンドではソムリエや生産者によるテイスティングが開催される。
また、業者及び関係者向けには「大河の地域のワイン」としての現状を語る講義も予定されている。

詳細のお問い合わせ:info@aisumbria.it (イタリア語)、club@aisjapan.it(日本語可)まで。casino onlinecasino onlinecasino onlinecasino online

AIS JAPAN in collaborazione con IIC

iic_logo.gif 4.jpg 15.jpg 111.jpg

AIS JAPAN企画の「イタリアワイン講座」がイタリア文化会館の文化コースの一つとして開催されます。
詳細は次の通り。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

タイトル: L’arte del bere bene  -イタリアの土着品種-

内容:イタリアには、古代よりその土地に根付くブドウ品種が何千種類と存在します。
この講座では、イタリアソムリエ協会(AIS)の試飲メソッドに基づき
これら土着品種でつくられた5種類のワインを毎回試飲します。
多様な土着品種を味わいながら、受講者同士が気軽にワインの印象を意見交換できる
アットホームなレッスン。イタリア流ワインの楽しみ方を体感しましょう。

講師: AIS認定ソムリエ 川合 里奈(kawai Rina)
2001年6月~2004年2月までフィレンツエで暮らし、イタリアソムリエ協会
トスカーナ支部にてソムリエカリキュラムを修得。
2003年12月ソムリエ試験合格。
日本のホテル、レストランでのフロアサービス、ワイン輸入商社、
イタリア文化施設勤務を経て、現在はワイン教室とイベントの企画・運営、
ワイン・飲食関連企業へ日伊の情報提供を行う。

日時(Data e ora):全3回
4月21日、5月19日、6月16日(水)19:00-21:00 又は
4月24日、5月8日、6月19日、(土)14:00-16:00

受付:イタリア文化会館 語学コース

連絡及びお問い合わせ:Tel:03-3262-4500 Fax:03-3262-4510
E-mail: corsi.iictokyo@esteri.it

締め切り:3月20日(土:定員に達し次第締切りとさせていただきます。お申込みはお早めに。)

レベル(Livello) :ワインが好きな方(初心者からプロまで参加可能)

テキスト(Testo):当日、資料配布casino onlinecasino onlinecasino onlinecasino online

VOLUPTATES 2010

11.jpg 2.jpg

Si rinnova anche quest’anno l’imperdibile appuntamento con Voluptates, il più importante rendezvous enologico regionale, che si avvia a diventare uno dei più rilevanti in Italia. Questa prestigiosa rassegna di magnifici vini, in abbinamento a prodotti gastronomici di altissimo livello, giunge alla settima edizione con molte interessanti novità.
Gli organizzatori hanno infatti deciso di porre l’accento sulle produzioni vinicole francesi, che avranno uno spazio a loro dedicato e andranno ad affiancare il toscane e piemontesi nocciolo duro della degustazione, costituito da vini provenienti da tutte le altre regioni italiane, per un totale di circa 90 etichette. I partecipanti all’evento avranno così la possibilità di assaggiare alcuni dei migliori vini d’Italia e d’Europa.
Voluptates però non significa soltanto degustazione delle eccellenze enogastronomiche italiane e francesi. Il ricavato dell’evento, infatti, sarà interamente devoluto al Comitato Sao Bernardo, Onlus da molti anni attiva in Brasile e in Senegal.
L’appuntamento è quindi a Palazzo Marchi, a Imola (BO), il 5, 6 e 7 marzo 2010. Venerdì e sabato dalle 16.30 alle 22.30, domenica dalle 15.30 alle 21.
Per consultare la lista completa dei vini in degustazione e avere maggiori informazioni vi invitiamo a visitare il sito internet www.voluptates.itcasino onlinecasino onlinecasino onlinecasino online

VINITALY 2010

1.jpg

Si avvicina il Vinitaly 2010, previsto a Verona dall’8 al 12 aprile. Tutti i sommelier interessati a prestare servizio in fiera possono candidarsi compilando un modulo che deve essere inviato entro e non oltre il 18 Marzo 2010.
Nei giorni dell’evento fieristico l’Ais organizza una serie di degustazioni guidate programmate in Sala D – 1° piano, padiglione 9. La quota di partecipazione è di € 20 da versare presso lo Stand Ais – D10 padiglione 7. Le prenotazioni saranno accettate fino a disponibilità dei posti. Ricordiamo che lunedì 12 aprile i soci Ais in regola con la quota associativa 2010 entreranno gratuitamente in fiera dalla Porta San Zeno fino alle 12.00 (presentare la tessera associativa o copia della ricevuta di versamento della quota dell’anno in corso unitamente a un documento di identità).
Per info: samuele@sommeliersonline.itcasino onlinecasino onlinecasino onlinecasino online

VILLA SANDI SI TINGE DI ROSA

miniatura.aspx.jpg 14.jpg

Il rosa, da sempre accostato al mondo femminile, è un colore delicato, naturale e rassicurante, simbolo di amore e dolcezza. Per questo Villa Sandi ha voluto unire la tenerezza di questo colore a quello dell’universo femminile, sposando una serie di confezioni di color rosa allo spumante classico Opere Trevigiane Rosé. Villa Sandi propone tre eleganti idee dedicate, ideali anche semplicemente, per regalare un pensiero particolare. Il delicato “Opere Trevigiane” Rosé, uno spumante Metodo Classico, nato da uve Pinot Nero che regalano profumi eleganti di ribes nero, lampone e lievi note di rosa canina è il vino ideale per la donna.
Villa Sandi, prestigiosa azienda vitivinicola  che unisce il piacere del vino e l’amore per l’arte, presenta al pubblico la Cappelliera rosa con due bottiglie di Metodo Classico “Opere Trevigiane” Rosé. Tutte le confezioni possono essere acquistate sia online,e, sia presso le Botteghe del Vino di Villa Sandi a Crocetta del Montello in prossimità della Villa, e a Valdobbiadene.
Per info: www.villasandi.itcasino onlinecasino onlinecasino onlinecasino online